友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

裘力斯·凯撒-第6部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  凯撒
  我不高兴去,这就是我的理由;你就这样去告诉元老们吧。可是为了我们私人间的感情,我愿意让你知道,我的妻子凯尔弗妮娅不放我出去。昨天晚上她梦见我的雕像仿佛一座有一百个喷水孔的水池,浑身流着鲜血;许多壮健的罗马人欢欢喜喜地都来把他们的手浸在血里。她以为这个梦是不祥之兆,所以跪着求我今天不要出去。
  狄歇斯
  这个梦完全解释错了;那明明是一个大吉大利之兆:您的雕像喷着鲜血,许多欢欢喜喜的罗马人把手浸在血里,这表示伟大的罗马将要从您的身上吸取复活的新血,许多有地位的人都要来向您要求分到一点余泽。这才是凯尔弗妮娅的梦的真正的意义。
  凯撒
  你这样解释得很好。
  狄歇斯
  我还有一些话要告诉您,您听了以后,就会知道我解释得一点不错。元老院已经决定要在今天替伟大的凯撒加冕;要是您叫人去对他们说您今天不去,他们也许会变了卦。而且这种事情给人家传扬出去,很容易变成笑柄,人家会这样说,“等凯撒的妻子做过了好梦以后,再让元老院开会吧。”要是凯撒躲在家里,他们不会窃窃私语,说“瞧!凯撒在害怕呢”吗?恕我,凯撒,因为我对您的深切的关心,使我向您说了这样的话。
  凯撒
  你的恐惧现在瞧上去是多么傻气,凯尔弗妮娅!我刚才听了你的话,现在倒有些惭愧起来了。把我的袍子给我,我要去。
  坡勃律斯、勃鲁托斯,里加律斯、麦泰勒斯、凯斯卡、特莱包涅斯及西那同上。
  凯撒
  瞧,坡勃律斯来迎接我了。
  坡勃律斯
  早安,凯撒。
  凯撒
  欢迎,坡勃律斯。啊!勃鲁托斯,你也这样早就出来了吗?早安,凯斯卡。卡厄斯·里加律斯,你的贵恙害得你这样消瘦,凯撒可没有这样欺侮过你哩。现在几点钟啦?
  勃鲁托斯
  凯撒,已经敲过八点了。
  凯撒
  谢谢你们的跋涉和好意。
  安东尼上。
  凯撒
  瞧!通宵狂欢的安东尼也已经起身了。早安,安东尼。
  安东尼
  早安,最尊贵的凯撒。
  凯撒
  叫他们里面预备起来;我不该让他们久等。你好,西那;你好,麦泰勒斯;啊,特莱包涅斯!我有可以足足讲一个钟点的话预备跟你谈哩;记住今天你还要来看我一次;站得离开我近一些,免得我把你忘了。
  特莱包涅斯
  是,凯撒。(旁白)我要站得离开你这么近,让你的好朋友们将来怪我不站远一些呢。
  凯撒
  好朋友们,进去陪我喝口酒;喝过了酒,我们就像朋友一样,大家一块儿去。
  勃鲁托斯
  (旁白)唉,凯撒!人家的心可不跟您一样,我勃鲁托斯想到这一点不免有些惆怅。(同下。)
  第三场 同前。圣殿附近的街道
  阿特米多勒斯上,读信。
  阿特米多勒斯
  “凯撒,留心勃鲁托斯;注意凯歇斯;不要走近凯斯卡;看着西那;不要相信特莱包涅斯;仔细察看麦泰勒斯·辛伯;狄歇斯·勃鲁托斯不喜欢你;卡厄斯·里加律斯受过你的委屈。这些人只有一条心,那就是要推翻凯撒。要是你不是永生不死的,那么警戒你的四周吧;阴谋是会毁坏你的安全的。伟大的神明护佑你!爱你的人,阿特米多勒斯。”我要站在这儿,等候凯撒经过,像一个请愿的人似的,我要把这信交给他。我一想到德行逃不过争胜的利齿,就觉得万分伤心。要是你读了这封信,凯撒啊!也许你还可以活命;否则命运也变成叛徒的同谋者了。(下。)
  第四场 同前。同一街道的另一部分,勃鲁托斯家门前
  鲍西娅及路歇斯上。
  鲍西娅
  孩子,请你赶快跑到元老院去;不要停留在这儿回答我,快去。你为什么还不去?
  路歇斯
  我还不知道您要我去做什么事哩,太太。
  鲍西娅
  我要你到那边去,去了再回来,可是我说不出我要你去做什么事。啊,坚强的精神!不要离开我;替我在我的心和舌头之间堆起一座高山;我有一颗男子的心,却只有妇女的能力。叫一个女人保守一桩秘密是一件多大的难事!你还在这儿吗?
  路歇斯
  太太,您要我去做什么呢?就是跑到圣殿里去,没有别的事了吗?去了再回来,就是这样吗?
  鲍西娅
  是的,孩子,你回来告诉我,主人的脸色怎样,因为他出去的时候,好像不大舒服;你还要留心看着凯撒的行动,向他请愿的有些什么人。听,孩子!那是什么声音?
  路歇斯
  我听不见,太太。
  鲍西娅
  仔细听着。我好像听见一陈骚乱的声音,仿佛在吵架似的;那声音从风里传了过来,好像就在圣殿那边。
  路歇斯
  真的,太太,我什么都听不见。
  预言者上。
  鲍西娅
  过来,朋友;你从哪儿来?
  预言者
  从我自己的家里,好太太。
  鲍西娅
  现在几点钟啦?
  预言者
  大约九点钟了,太太。
  鲍西娅
  凯撒到圣殿里去了没有?
  预言者
  太太,还没有。我要去拣一处站立的地方,瞧他从街上经过到圣殿里去。
  鲍西娅
  你也要向凯撒提出什么请愿吗?
  预言者
  是的,太太。要是凯撒为了他自己的好处,愿意听我的话,我要请求他照顾照顾他自己。
  鲍西娅
  怎么,你知道有人要谋害他吗?
  预言者
  我不知道有什么人要谋害他,可是我怕有许多人要谋害他。再会。这儿街道很狭,那些跟在凯撒背后的元老们、官史们,还有请愿的民众们,一定拥挤得很;像我这样瘦弱的人,怕要给他们挤死。我要去找一处空旷一些的地方,等伟大的凯撒走过的时候,就可以向他说话。(下。)
  鲍西娅
  我必须进去。唉!女人的心是一件多么软弱的东西!勃鲁托斯啊!愿上天保佑你的事业成功。哎哟,叫这孩子听了去啦;勃鲁托斯要向凯撒请愿,可是凯撒不见得会答应他。啊!我的身子快要支持不住了。路歇斯,快去,替我致意我的主,说我现在很快乐。去了你再回来,告诉我他对你说些什么。(各下。)

  第三幕
  第一场 罗马。圣殿前。元老院在上层聚会
  阿特米多勒斯及预言者杂在大群民众中上:喇叭奏花腔。凯撒、勃鲁托斯、凯歇斯、凯斯卡、狄歇斯、麦泰勒斯、特莱包涅斯、西那、安东尼、莱必多斯、波匹律斯、坡勃律斯及余人等上。
  凯撒
  (向预言者)三月十五已经来了。
  预言者
  是的,凯撒,可是它还没有去。
  阿特米多勒斯
  祝福,凯撒!请您把这张单子读一遍。
  狄歇斯
  这是特莱包涅斯的一个卑微的请愿,请您有空把它看一看。
  阿特米多勒斯
  啊,凯撒!先读我的;因为我的请愿是对凯撒很有关系的。读吧,伟大的凯撒。
  凯撒
  有关我自己的事情,应当放在末了办。
  阿特米多勒斯
  不要把它搁置,凯撒;立刻就读。
  凯撒
  什么!这家伙疯了吗?
  坡勃律斯
  喂,让开。
  凯撒
  什么!你们要在街上呈递你们的请愿吗?到圣殿里来吧。
  凯撒走上元老院,余人后随;众元老起立。
  波匹律斯
  我希望你们今天大事成功。
  凯歇斯
  什么大事,波匹律斯?
  波匹律斯
  再见。(至凯撒前。)
  勃鲁托斯
  波匹律斯·里那怎么说?
  凯歇斯
  他希望我们今天大事成功。我怕我们的计划已经泄漏了。
  勃鲁托斯
  瞧,他到凯撒面前去了;看着他。
  凯歇斯
  凯斯卡,事不宜迟,不要让他们有了防备。勃鲁托斯,怎么办?要是事情泄漏,那么也许是凯歇斯,也许是凯撒,总有一个人今天不能回去,因为我们这次倘然失败,我一定自杀。
  勃鲁托斯
  凯歇斯,别慌;波匹律斯·里那并没有把我们的计划告诉他;瞧,他在笑,凯撒也没有变脸色。
  凯歇斯
  特莱包涅斯很机警,你瞧,勃鲁托斯,他把玛克·安东尼拉开去了。(安东尼、特莱包涅斯同下;凯撒及众元老就坐。)
  狄歇斯
  麦泰勒斯·辛伯在哪儿?叫他立刻过来,向凯撒呈上他的请愿。
  勃鲁托斯
  在叫麦泰勒斯了;我们站近些帮他说话。
  西那
  凯斯卡,你第一个举起手来。
  凯撒
  我们都预备好了吗?现在还有什么不对的事情,凯撒和他的元老们必须纠正的?
  麦泰勒斯
  至高无上、威严无比的凯撒,麦泰勒斯·辛伯在您的座前掬献一颗卑微的心——(跪。)
  凯撒
  我必须阻止你,辛伯。这种打躬作揖的玩意儿,也许可以煽动平常人的心,使那已经决定了的命令宣判变成儿戏的法律。可是你不要痴心,以为凯撒也有那样卑劣的血液,会因为这种可以使傻瓜们感动的甘言美语、弯腰屈膝和无耻的摇尾乞怜而融化了他的坚强的意志。按照判决,你的兄弟必须放逐出境;要是你奴颜婢膝地为他说情,我就要把你像狗一样踢开去。告诉你,凯撒是不会错误的,他所决定的事,一定有充分的理由。
  麦泰勒斯
  这儿难道没有一个比我自己更有价值的、在伟大的凯撒耳中更动听的声音,愿意为我放逐的兄弟恳求撤回成命吗?
  勃鲁托斯
  我吻你的手,可是这不是向你献媚,凯撒;请你立刻下令赦免坡勃律斯·辛伯。
  凯撒
  什么,勃鲁托斯!
  凯歇斯
  开恩吧,凯撒;凯撒,开恩吧。凯歇斯俯伏在您的足下,请您赦免坡勃律斯·辛伯。
  凯撒
  要是我也跟你们一样,我就会被你们所感动;要
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 3 3
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!