友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
双城记(下)〔英〕狄更斯-第27部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
欤颐α艘徽欤估锘姑恍赐昴欠庑拧5诙欤冶绕匠T缙鸷芫茫赐炅怂!≌馐悄且荒甑淖詈笠惶臁!∧欠�
173
双 城 记(下)393
信刚写完,放在我的面前,这时,我听说有一位女士等着要见我……
现在我给自己定下的任务,变得越来越力不从心。 这里是这么冷,这么黑暗,我的感觉已经麻木,我的周围是这样阴森恐怖。那是位年轻的女士,漂亮而有魅力,却看上去不会长寿。她非常激动。 她对我说她是圣。 艾弗雷蒙德侯爵的妻子。 我由我见过的绶带上绣的“艾”字,联想到少年对那长兄的称呼,毫不费力就断定这侯爵就是我最近曾经见过的那个贵族。我的记忆依然准确,但是我不能写下我们之间的对话。我猜想自己比以前受到更密切的监视,却不知道自己何时被监视。 她半是出于怀疑,半是出于自己的发现,有所了解这残忍的故事的主要事实,和她的丈夫在其中的所作所为,以及我被请去看病的事情。 她不知道那姑娘已死去。 她非常痛苦地说,她希望能秘密地向她表达,一个女人的同情。 她希望被受苦受难的许许多多人所痛恨的这一家能逃过天遣。她相信有位年轻的姐妹还活着,她最大的愿望就是能帮助她。 我只能告诉她,确实有这样一位姐妹,除此以外,我一无所知。 导致她来见我,并信赖于我的可靠的是,她希望我能告诉她那姓名和住址。 然而,直到这悲惨的时刻,对于这两点我还是一无所知。纸片不够了,昨天我得了警告,被取走了一张。 我必须在今天写完这份证据。她是一位善良,富于同情心的女士,却没有幸福的婚姻。
174
493双 城 记(下)
她怎么可能有呢!那兄弟不信任她,讨厌她,他的权势都是对着她干的,在他面前,她惧怕,她也惧怕她的丈夫。 当我送她到门口时,看见她的马车里有一个孩子,一个两三岁的漂亮男孩。‘为了他的缘故,医生,’她流着眼泪,指着那男孩对我说:‘我要尽我的一切力量作一些我所能做的微薄补偿。否则,在继承的家业中他绝不会顺利的。 我有一种预感,假如为此没有做出其他真诚的补偿,有一天将会让他来偿债的。 我自己将要做的是——只是一小点珠宝——我要使他一生的头等责任,就是把这些,连同他死去的母亲的同情和悲伤,赠与受伤害的这家人,假如那位姐妹能找到的话。’她亲吻那男孩,抚摸着他,说:‘这是为亲爱的你的缘故。你会守信吗,小查尔斯?
‘那男孩勇敢地回答:’会的!
‘我吻了她的手,她将他抱在怀里,亲抚着他,离去了。 我从此没有再见过她。由于她提到她的丈夫的名字时,相信我知道它,我没有在信里说到这一点。 我把信封了口,不敢交给别的人,就自己在那天亲手把它寄了出去。那天夜里,那一年的最后一夜,快到九点时,一个穿黑衣的男人按了我的门铃,要求见我,并轻轻地和我的年轻的仆人厄尼斯特。 德法热一起上了楼。当我的仆人走进房里,我正和妻子坐在那里——噢,我的妻子,我心中的爱人!我的年轻漂亮的英国妻子!——我们看见那个我们以为还在门口的男人,正默默地站在仆人的身后。他说,圣奥诺雷街有个紧急的病人,不能耽搁,他有一
175
双 城 记(下)593
辆马车在下面等候。这就把我带到了这里,这就把我带到了我的坟墓。 我一离开家门,就被人从后头蒙上一块黑布,紧紧地捂住了我的嘴,我的手臂也被绑了起来。 那两兄弟从一个黑暗角落里穿过街,认出是我后,做了一个手势。 侯爵从口袋里拿出我写的那封信,让我看了看,用手里举着的灯火点着了它,然后用脚踩灭了灰烬。 一句话也没有说。 我就被带到这儿,带到活埋我的坟墓。如果在这可怕的岁月里,上帝有眼让两兄弟中的任何一个能给我一些我的爱妻的消息——至少让我知道她是死是活——那么我也许会认为上帝还没有完全摈弃他们。 但是,我现在相信那个红十字对他们是致命的,他们已无法分享上帝的仁爱。 我,亚力山大。 莫奈特,一名不幸的囚犯,在一七六七年的最后一夜,在不可忍受的痛苦之中,要控诉他们,以及他们的子孙后代,直至他们家族的最后一个,控诉他们直到所有这一切得到报应的那一天。 我要向天堂和人间控告他们。“
当这文件宣读完后,场上激起一阵可怕轰呜。 这急切地渴望的声音里只有血的呼声。 这叙述唤起了这个时代强激烈的复仇热情,在这个国家里没有一个脑袋在它面前可以不低下。当着那审判席和那群听从,几乎没有必要说明,在攻占巴士底狱时获取的其他历史记录都一一公布于世的时候,德法热夫妇为何不公开那文件,却把它保留下来,等待机会。几乎没有必要说明,这可憎的家族姓氏早已为圣安东尼区所诅
176
693双 城 记(下)
咒,并被列入了死亡黑名单。 在那天,在那个地方,品德与情操都原本可以保住他的那个人,在反对这控告中失利了。对这注定判为死刑的人来说,更糟的是,控诉人是一位名声显赫的公民,他本人最亲近的朋友,他妻子的父亲。 群众狂热的追求之一就是要摹仿本身无处可寻的古代的公共美德,向往自我牺牲以奉献于人民的祭坛。 因此,当主审官说(否则他自己的头颅也会从肩掉下来)
,共和国的好医生若能清除一个可憎的贵族家氏就更值得人民敬仰,并无疑会在使女儿成为寡妇、使她的孩子成孤儿中感到一种神圣的荣耀和喜悦的时候,场上一阵狂热的骚动,爱国之情激荡,毫无一丝仁慈的怜悯。“那医生不是很有能力吗?”德法热太太低声说道,朝复仇者微笑。“救他吧,我的医生,救他呀!”
陪审官每投一票,就有一阵轰叫。 一票接一票,吼叫声一阵接一阵。表决一致通过。 一个性质上和血统上都是贵族的人,一个共和国的敌人,一个臭名昭著的压迫人民的人,带回审判所附属监狱,二十四小时内处死!
177
双 城 记(下)793
第十一章 黄昏时分
就这样被判了死刑的无辜的人的可怜的妻子,听明判决之后就倒了下去,好像受到了致命的打击。 但是,她一声不吭,她内心的声音是如此地强烈,表达明天只有她必须在苦难中支持他,而不增加他的痛苦,这使她马上站了起来,即使是受了如此的震动。法官们必须参加门外的示威游行,法庭宣布休会。 人们从各条通道走出法庭的响动还未停息,露西就站着向丈夫伸出手臂,脸上带的只有爱意与安慰。“让我碰到他吧?让我拥抱他一次吧?噢,善良的公民,可怜我们吧!”
只剩下一个狱卒以及四个昨天来带走他的人中的两个,还有巴萨德。 人们全都涌向街头去观看游行。 巴萨德向其它的人建议:“就让她拥抱他吧,只是一小会儿。”他们应允了。他们使她穿过座位,带到大厅中一个高出地面的地方,他在被告席里倚住身体,可以抱住她。“别了,我心中的爱人,离别的祝福给我的爱。 我们还会再见,在那里一切的烦恼都将没有!”
当她的丈夫将她紧紧地搂在怀里时这样说道。
178
893双 城 记(下)
“我能忍受,亲爱的查尔斯。 我会得到上天的支持,不要为我痛苦。 把离别的祝福给我们的孩子。”
“由你向她转告我的祝福,由你代我亲吻她,由你代我向她说告别的话。”
“我的丈夫,不,再等一会儿!”他正将身体离开她。“我们不会分离太久。 我感觉这分手会渐渐把我的心撕碎;但是在我能力所能及时我将尽我的职责,而在我离开她的时候,上帝将赐予她朋友,就像曾经赐予我的。”
她的父亲跟在她身后,正要向他们俩跪下,但是达尔内伸出手抓住了他,叫道:“不,不!
你做了什么,你不要向我们下跪!
现在我们知道你曾怎样地矛盾挣扎;现在我们知道当你怀疑我的出身,当你得知以后,经历了怎样的痛苦;现在我们知道你曾压抑克服了怎样理所当然的恶感,全是为了爱她。 我们全心全意用我们全部的爱和全部的义务感激你。 上天保佑你!“
她的父亲只是用手抓住自己的白发,紧紧地攥着,发出一声痛苦的叫声。“没有别的出路,”囚犯说,“一切事情都合情合理。 每次履行我可怜母亲在我初次命定见你时的嘱托总是徒劳无益。恶从不得善果,幸运的结局从不会始于不幸的开端。放心吧,原谅我,上天保佑你!”
他被带走时,他的妻子松开了他,站在后面望着他的背影,双手合十作祈祷状,容光焕发,甚至带着一种抚慰的微笑。 当他走出了犯人的出口处,她转过身,把头偎在父亲怀
179
双 城 记(下)993
里,正企图跟他说什么,就昏倒在他脚下。这时,一直未曾挪动的锡德尼。 卡尔顿从昏暗的角落里走了出来,抱起她。 她的身边只有她的父亲和洛里先生。 当他抱起她时,他的胳膊有些颤抖,托着她的头。 然而,他的神色中并非只是怜悯之情——却有一丝自豪的红晕。“我把她抱上马车吗?我不会觉得她的重的。”
他轻轻抱着她出了门,温柔地把她放在马车里。 她的父亲和他们的老友也上了马车,他就坐在车夫旁边。他们到了家门口,在这里卡尔顿在黑暗中俳徊过许多个钟头,想象着这街头的那些粗石上她的脚曾经踏过,他又把她抱起来,走过台阶,进入他们的房间。 他把她放倒在长椅上,她的孩子和普洛丝小姐扑伏她身上哭起来。“不要吵醒她,”他轻轻对普洛丝小姐说。“这样对她更好些。 不要让她醒来,她只是昏迷而已。”
“噢,卡尔顿,卡尔顿,亲爱的卡尔顿!”小露西跳起来,热烈�
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!