友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
arms and the man-第20部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
Saranoff: your hand。 My congratulations。 These heroics of yours
have their practical side after all。 (To Louka。) Gracious young
lady: the best wishes of a good Republican! (He kisses her hand;
to Raina's great disgust。)
CATHERINE (threateningly)。 Louka: you have been telling
stories。
LOUKA。 I have done Raina no harm。
CATHERINE (haughtily)。 Raina! (Raina is equally indignant at
the liberty。)
LOUKA。 I have a right to call her Raina: she calls me Louka。 I
told Major Saranoff she would never marry him if the Swiss
gentleman came back。
BLUNTSCHLI (surprised)。 Hallo!
LOUKA (turning to Raina)。 I thought you were fonder of him than
of Sergius。 You know best whether I was right。
BLUNTSCHLI。 What nonsense! I assure you; my dear Major; my dear
Madame; the gracious young lady simply saved my life; nothing
else。 She never cared two straws for me。 Why; bless my heart and
soul; look at the young lady and look at me。 She; rich; young;
beautiful; with her imagination full of fairy princes and noble
natures and cavalry charges and goodness knows what! And I; a
common…place Swiss soldier who hardly knows what a decent life
is after fifteen years of barracks and battlesa vagabonda
man who has spoiled all his chances in life through an incurably
romantic dispositiona man
SERGIUS (starting as if a needle had pricked him and
interrupting Bluntschli in incredulous amazement)。 Excuse me;
Bluntschli: what did you say had spoiled your chances in life?
BLUNTSCHLI (promptly)。 An incurably romantic disposition。 I ran
away from home twice when I was a boy。 I went into the army
instead of into my father's business。 I climbed the balcony of
this house when a man of sense would have dived into the nearest
cellar。 I came sneaking back here to have another look at the
young lady when any other man of my age would have sent the coat
back
PETKOFF。 My coat!
BLUNTSCHLI。Yes: that's the coat I meanwould have sent it
back and gone quietly home。 Do you suppose I am the sort of
fellow a young girl falls in love with? Why; look at our ages!
I'm thirty…four: I don't suppose the young lady is much over
seventeen。 (This estimate produces a marked sensation; all the
rest turning and staring at one another。 He proceeds
innocently。) All that adventure which was life or death to me;
was only a schoolgirl's game to herchocolate creams and hide
and seek。 Here's the proof! (He takes the photograph from the
table。) Now; I ask you; would a woman who took the affair
seriously have sent me this and written on it: 〃Raina; to her
chocolate cream soldiera souvenir〃? (He exhibits the
photograph triumphantly; as if it settled the matter beyond all
possibility of refutation。)
PETKOFF。 That's what I was looking for。 How the deuce did it get
there?
BLUNTSCHLI (to Raina complacently)。 I have put everything
right; I hope; gracious young lady!
RAINA (in uncontrollable vexation)。 I quite agree with your
account of yourself。 You are a romantic idiot。 (Bluntschli is
unspeakably taken aback。) Next time I hope you will know the
difference between a schoolgirl of seventeen and a woman of
twenty…three。
BLUNTSCHLI (stupefied)。 Twenty…three! (She snaps the photograph
contemptuously from his hand; tears it across; and throws the
pieces at his feet。)
SERGIUS (with grim enjoyment of Bluntschli's discomfiture)。
Bluntschli: my one last belief is gone。 Your sagacity is a
fraud; like all the other things。 You have less sense than even
I have。
BLUNTSCHLI (overwhelmed)。 Twenty…three! Twenty…three!! (He
considers。) Hm! (Swiftly making up his mind。) In that case;
Major Petkoff; I beg to propose formally to become a suitor for
your daughter's hand; in place of Major Saranoff retired。
RAINA。 You dare!
BLUNTSCHLI。 If you were twenty…three when you said those things
to me this afternoon; I shall take them seriously。
CATHERINE (loftily polite)。 I doubt; sir; whether you quite
realize either my daughter's position or that of Major Sergius
Saranoff; whose place you propose to take。 The Petkoffs and the
Saranoffs are known as the richest and most important families
in the country。 Our position is almost historical: we can go
back for nearly twenty years。
PETKOFF。 Oh; never mind that; Catherine。 (To Bluntschli。) We
should be most happy; Bluntschli; if it were only a question of
your position; but hang it; you know; Raina is accustomed to a
very comfortable establishment。 Sergius keeps twenty horses。
BLUNTSCHLI。 But what on earth is the use of twenty horses? Why;
it's a circus。
CATHERINE (severely)。 My daughter; sir; is accustomed to a
first…rate stable。
RAINA。 Hush; mother; you're making me ridiculous。
BLUNTSCHLI。 Oh; well; if it comes to a question of an
establishment; here goes! (He goes impetuously to the table and
seizes the papers in the blue envelope。) How many horses did you
say?
SERGIUS。 Twenty; noble Switzer!
BLUNTSCHLI。 I have two hundred horses。 (They are amazed。) How
many carriages?
SERGIUS。 Three。
BLUNTSCHLI。 I have seventy。 Twenty…four of them will hold twelve
inside; besides two on the box; without counting the driver and
conductor。 How many tablecloths have you?
SERGIUS。 How the deuce do I know?
BLUNTSCHLI。 Have you four thousand?
SERGIUS。 NO。
BLUNTSCHLI。 I have。 I have nine thousand six hundred pairs of
sheets and blankets; with two thousand four hundred eider…down
quilts。 I have ten thousand knives and forks; and the same
quantity of dessert spoons。 I have six hundred servants。 I have
six palatial establishments; besides two livery stables; a tea
garden and a private house。 I have four medals for distinguished
services; I have the rank of an officer and the standing of a
gentleman; and I have three native languages。 Show me any man in
Bulgaria that can offer as much。
PETKOFF (with childish awe)。 Are you Emperor of Switzerland?
BLUNTSCHLI。 My rank is the highest known in Switzerland: I'm a
free citizen。
CATHERINE。 Then Captain Bluntschli; since you are my daughter's
choice; I shall not stand in the way of her happiness。 (Petkoff
is about to speak。) That is Major Petkoff's feeling also。
PETKOFF。 Oh; I shall be only too glad。 Two hundred horses! Whew!
SERGIUS。 What says the lady?
RAINA (pretending to sulk)。 The lady says that he can keep his
tablecloths and his omnibuses。 I am not here to be sold to the
highest bidder。
BLUNTSCHLI。 I won't take that answer。 I appealed to you as a
fugitive; a beggar; and a starving man。 You accepted me。 You
gave me your hand to kiss; your bed to sleep in; and your roof
to shelter me
RAINA (interrupting him)。 I did not give them to the Emperor of
Switzerland!
BLUNTSCHLI。 That's just what I say。 (He catches her hand quickly
and looks her straight in the face as he adds; with confident
mastery) Now tell us who you did give them to。
RAINA (succumbing with a shy smile)。 To my chocolate cream
soldier!
BLUNTSCHLI (with a boyish laugh of delight)。 That'll do。 Thank
you。 (Looks at his watch and suddenly becomes businesslike。)
Time's up; Major。 You've managed those regiments so well that
you are sure to be asked to get rid of some of the Infantry of
the Teemok division。 S
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!