友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
arms and the man-第11部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
SERGIUS (charmed)。 Witty as well as pretty。 (He tries to kiss
her。)
LOUKA (avoiding him)。 No; I don't want your kisses。 Gentlefolk
are all alikeyou making love to me behind Miss Raina's back;
and she doing the same behind yours。
SERGIUS (recoiling a step)。 Louka!
LOUKA。 It shews how little you really care!
SERGIUS (dropping his familiarity and speaking with freezing
politeness)。 If our conversation is to continue; Louka; you will
please remember that a gentleman does not discuss the conduct of
the lady he is engaged to with her maid。
LOUKA。 It's so hard to know what a gentleman considers right。 I
thought from your trying to kiss me that you had given up being
so particular。
SERGIUS (turning from her and striking his forehead as be comes
back into the garden from the gateway)。 Devil! devil!
LOUKA。 Ha! ha! I expect one of the six of you is very like me;
sir; though I am only Miss Raina's maid。 (She goes back to her
work at the table; taking no further notice of him。)
SERGIUS (speaking to himself)。 Which of the six is the real
man?that's the question that torments me。 One of them is a
hero; another a buffoon; another a humbug; another perhaps a
bit of a blackguard。 (He pauses and looks furtively at Louka; as
he adds with deep bitterness) And one; at least; is a
cowardjealous; like all cowards。 (He goes to the table。)
Louka。
LOUKA。 Yes?
SERGIUS。 Who is my rival?
LOUKA。 You shall never get that out of me; for love or money。
SERGIUS。 Why?
LOUKA。 Never mind why。 Besides; you would tell that I told you;
and I should lose my place。
SERGIUS (holding out his right hand in affirmation)。 No; on the
honor of a(He checks himself; and his hand drops nerveless as
he concludes; sardonically)of a man capable of behaving as I
have been behaving for the last five minutes。 Who is he?
LOUKA。 I don't know。 I never saw him。 I only heard his voice
through the door of her room。
SERGIUS。 Damnation! How dare you?
LOUKA (retreating)。 Oh; I mean no harm: you've no right to take
up my words like that。 The mistress knows all about it。 And I
tell you that if that gentleman ever comes here again; Miss
Raina will marry him; whether he likes it or not。 I know the
difference between the sort of manner you and she put on before
one another and the real manner。 (Sergius shivers as if she had
stabbed him。 Then; setting his face like iron; he strides grimly
to her; and grips her above the elbows with both bands。)
SERGIUS。 Now listen you to me!
LOUKA (wincing)。 Not so tight: you're hurting me!
SERGIUS。 That doesn't matter。 You have stained my honor by
making me a party to your eavesdropping。 And you have betrayed
your mistress
LOUKA (writhing)。 Please
SERGIUS。 That shews that you are an abominable little clod of
common clay; with the soul of a servant。 (He lets her go as if
she were an unclean thing; and turns away; dusting his hands of
her; to the bench by the wall; where he sits down with averted
head; meditating gloomily。)
LOUKA (whimpering angrily with her hands up her sleeves;
feeling her bruised arms)。 You know how to hurt with your tongue
as well as with your hands。 But I don't care; now I've found out
that whatever clay I'm made of; you're made of the same。 As for
her; she's a liar; and her fine airs are a cheat; and I'm worth
six of her。 (She shakes the pain off hardily; tosses her head;
and sets to work to put the things on the tray。 He looks
doubtfully at her once or twice。 She finishes packing the tray;
and laps the cloth over the edges; so as to carry all out
together。 As she stoops to lift it; he rises。)
SERGIUS。 Louka! (She stops and looks defiantly at him with the
tray in her hands。) A gentleman has no right to hurt a woman
under any circumstances。 (With profound humility; uncovering his
bead。) I beg your pardon。
LOUKA。 That sort of apology may satisfy a lady。 Of what use is
it to a servant?
SERGIUS (thus rudely crossed in his chivalry; throws it off
with a bitter laugh and says slightingly)。 Oh; you wish to be
paid for the hurt? (He puts on his shako; and takes some money
from his pocket。)
LOUKA (her eyes filling with tears in spite of herself)。 No; I
want my hurt made well。
SERGIUS (sobered by her tone)。 How?
(She rolls up her left sleeve; clasps her arm with
the thumb and fingers of her right hand; and looks
down at the bruise。 Then she raises her head and
looks straight at him。 Finally; with a superb
gesture she presents her arm to be kissed。 Amazed;
he looks at her; at the arm; at her again;
hesitates; and then; with shuddering intensity;
exclaims)
SERGIUS。 Never! (and gets away as far as possible from her。)
(Her arm drops。 Without a word; and with unaffected
dignity; she takes her tray; and is approaching
the house when Raina returns wearing a hat and
jacket in the height of the Vienna fashion of the
previous year; 1885。 Louka makes way proudly for
her; and then goes into the house。)
RAINA。 I'm ready! What's the matter? (Gaily。) Have you been
flirting with Louka?
SERGIUS (hastily)。 No; no。 How can you think such a thing?
RAINA (ashamed of herself)。 Forgive me; dear: it was only a
jest。 I am so happy to…day。
(He goes quickly to her; and kisses her hand
remorsefully。 Catherine comes out and calls
to them from the top of the steps。)
CATHERINE (coming down to them)。 I am sorry to disturb you;
children; but Paul is distracted over those three regiments。 He
does not know how to get them to Phillipopolis; and he objects
to every suggestion of mine。 You must go and help him; Sergius。
He is in the library。
RAINA (disappointed)。 But we are just going out for a walk。
SERGIUS。 I shall not be long。 Wait for me just five minutes。 (He
runs up the steps to the door。)
RAINA (following him to the foot of the steps and looking up at
him with timid coquetry)。 I shall go round and wait in full view
of the library windows。 Be sure you draw father's attention to
me。 If you are a moment longer than five minutes; I shall go in
and fetch you; regiments or no regiments。
SERGIUS (laughing)。 Very well。 (He goes in。 Raina watches him
until he is out of her right。 Then; with a perceptible
relaxation of manner; she begins to pace up and down about the
garden in a brown study。)
CATHERINE。 Imagine their meeting that Swiss and hearing the
whole story! The very first thing your father asked for was the
old coat we sent him off in。 A nice mess you have got us into!
RAINA (gazing thoughtfully at the gravel as she walks)。 The
little beast!
CATHERINE。 Little beast! What little beast?
RAINA。 To go and tell! Oh; if I had him here; I'd stuff him with
chocolate creams till he couldn't ever speak again!
CATHERINE。 Don't talk nonsense。 Tell me the truth; Raina。 How
long was he in your room before you came to me?
RAINA (whisking round and recommencing her march in the
opposite direction)。 Oh; I forget。
CATHERINE。 You cannot forget! Did he really climb up after the
soldiers were gone; or was he there when that officer searched
the room?
RAINA。 No。 Yes; I think he must have been there then。
CATHERIN
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!