友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
嫁到法兰西做"老外"-第14部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
法国人每年制造的车祸也是多得吓人的。法国的官方数字显示:每年有大约8000人死于交通事故,也就是相当于每天有22个人死于公路上。而每年因为交通事故受重伤的人数在2。6万。法国政府每年也做了大量的关于安全行车的公益广告。但是,法国人开车的“鲁莽”形像却没得到太大的改变。
也许因为法国人开车闯祸多了吧,在法国考驾照是非常严格的。很多法国人在叙述考驾照过程的时候,他们不约而同用的都是“痛苦”这个词来形容。法国是用幻灯片来考交通规则的。所以上理论课就是不断地看各种不同的模拟考试题的幻灯片,模拟试题与考试内容雷同。每套试题由40道选择题组成,大部分题都是图示某种交通状况,让做题人决定如何处理。比如如何超车如何停放车辆等。另外一部分是关于常识性的知识题,如雪天应该使用链条,阴天或夜里如何开灯,某街道只能单号(或双号)日期停车等。每道选择题有A、B、C、D四个答案,每题大约有30秒的选择时间。答案可能只是一个,也可能是多个。多选和少选均算错误。在考试包含的40道考题中,错误不能超过5个,超过5个就得等下次再考了。所以考笔试的难度也是很大的,一整本交通规则的书,足足有两百多页,而考题却只有40道,错误还必须控制在5个以内。考题中还设了很多陷阱。一次就通过这样的考试的人是很少的。而等到千辛万苦的考过了笔试后,人们才知道,那是只是刚刚迈出“万里长征”的第一步而已。还有更艰难的路试要经过呢。所以,有很多人通常从笔试到路试,得花好几年的时间才能考取驾照。我的一个法国朋友告诉我,她曾参加了8次路试,却始终没通过。最后她烦了就干脆放弃了。而我的婆婆则告诉我,她经过了6次路试考试才最终拿到了驾照。据说,第5次的时候,本来一切都很顺利的。她本以为这次可以拿到驾照了。但在最后关头,主考官突然说道:“夫人,请按一下喇叭”。我婆婆慌了,一时间愣是找不著喇叭了。主考官只等了几秒钟后就说,请告诉我,通常在什么情况下才能按喇叭?这个她倒是知道的。於是很快回答了,“通常情况下不能按喇叭,除非不按喇叭就会制造事故的时候和……”“很好,夫人,可是你用这么长的时间来找喇叭,事故已经不可避免地发生了。因此,为了您和他人的安全著想,您还得多练习练习,驾照我不能发给您。下回再见吧。”於是乎,她也只能等待第六次的考试了。这一点也不夸张。法国每年参加此类测试的350万人当中,只有不到三分之一的考生能顺利拿到驾照。
有意思的是,法国今年不得不出台一项关于考驾照的新规定:“交通考试,第二天再通报成绩”。法国以往的作法是,当场考试,主考官当场就报成绩,“准驾驶员们”当时就能知道自己是否能拿到驾照。但是,由於驾照难考,有些人甚至连考数次还不能过关,盛怒之下当场就做出各种“过火”的事情来,对考官的人身和财产安全造成了严重威胁。在得知自己“不及格”后,考生往往会把当天负责其考试的工作人员当成“出气筒”。有一位主考官员曾指出,经常有许多连续10多次未能通过考试的“准驾驶员们”,气急败坏地纠集自己一些亲戚朋友去共同袭击考官和他们的汽车,结果,往往是考官的车胎被扎坏或者汽车窗户玻璃被粗暴砸碎。於是乎,法国政府不能不采取新的措施来保护主考官:考试24小时后才由信件通知考试成绩。
真的想象不出,法国这个浪漫的民族,为何要被开车白白坏掉了形像。
生活在别处在法国应付“文件大战”
婆婆在我们刚刚到法国的第二天,就把她保存多年的许多“宝贝”转移到我的手上了。那都是我丈夫小时候各个年龄段不同的照片。其中有很多照片,一直被放在婆婆的书桌上。已经放了20多年,现在,她却把他们都交给了我。这让我没法不动容:那每一张照片,都是丈夫成长的故事啊!
等我们刚一安定下来,婆婆就开始把丈夫的各种档案都交给了我。那些档案多得我数不过来:信用卡帐单的档案,保险单的档案,教育档案,医疗保险档案、纳税档案……看得我头昏脑胀的。法国人的日常生活都被各种各样的“纸张”(文件)包围著。婆婆把所有的这些东西都交给了我,感觉上,她好象就是这样把她的儿子都交到了我的手上。在接过各种档案的那一瞬间,家庭和婚姻的责任感在我心中油然而生。我决定好好做一个尽职的妻子。
但是,对我一个“老外”而言,这想着容易,做起来可就太难了。难度在于法语不是一时半会就能学好的,而各种文件却是马上就得去理顺:信用卡的账单和工资单每个月寄来一次,其他的医疗保险单等材料也是按月或按周发来的。除此之外,每天,我还会被一些其它的我弄不清楚名目的文件突然袭击。在法国,妻子的一项“任务”就是处理这些材料:该归档必须归档,该回复的必须回复。面对这些五花八门的文件我真的懵了,不知道该如何去将他们一一地各就各位。在我们结婚前,这些文件全部都是由婆婆经手的,我的丈夫是从不去操那份心的。所以,每次收到各种材料后,他只是快速地看了一眼,就顺口告诉我:你好好保管起来,哪天需要的时候我问你要就是了。於是,我们经常发生生争执:那张纳税单在哪里?我的丈夫总是习惯性地随口就问。可是我却不知道哪一张才是纳税单。丈夫便又说道:就是蓝色的那张。可是,蓝色的有很多张呢。到底是哪一张?结果通常是,每次需要一份材料,我们就得把整个档案架上的所有档案都翻一遍,才能把想要的文件找到。
后来,在法国生活久了,法语慢慢上去了,我也可以很熟练地把各种不同的文件各就各位了。
在法国,一个妻子每个月要处理的文件并不比一个公司里的秘书处理的文件少。有时,去度假回来后,桌子上已经堆积了一大沓信件。毕竟,公司里的秘书去度假可以找替补的秘书,而老婆却是没有替补的。所以度完假后,我只得慢慢地一样一样地处理那堆厚厚的文件。
等我把丈夫的档案刚刚弄明白了。我又要开始在法国建立自己的档案了:居住档案、教育档案、医疗保险档案……一点也不比丈夫的档案少。后来,我开始工作了,成了法国的纳税人,需要建立的文件档案就更多了。 作为法国的纳税人,我根据法律向社会保障局(securite sociale )申办社会医疗保障卡(carte d'assurance maladie)。
申请信寄出没多久,我们就收到了回信,社会保障局给我寄来了几张表格,同时要求我提供十多份相关的文件材料。因为我是外国人,所以,需要准备的材料比一般的法国人多出几份来。其中,有一份是我的出生证明,保障局要求我必须到指定的地方翻译成为法语,并且还要做出一个正式的公证。我想到自己原来已经办过一份英文的出生公证。而且,当去办理我的“法国绿卡”时,我所居住的市政府是接受英文出生公证的。所以,我想,同样是政府部门,保障局应该也会接受英文公证材料的。不料,这一念之差却给我带来了无限的麻烦和漫长的等待。
我们把表格和所有的证明材料送到保障局后,他们当即给我开了一张证明,上面有一个临时的社会保障号。他们告诉我:以后,找工作报工卡都可以使用这个号码。看病吃药也是凭这个号码报销。有了这个临时号码,我在法国的生活方便了许多,吃药看病也不必再使用丈夫的医疗保障卡了。
一晃,10个月过去了,我的医疗保障卡还没有办下来。虽然,少了那张卡,对我目前的生活也没有造成什么不便的,但是,一张卡花10个月都没有办好,这多少有些不正常。可我问了周围的一些法国人,他们却全都告诉我,保障局的办事效率就是那样慢的,还是再等等吧。我于是又等了2个一个月,已经整整一年过去了。我的法国国籍都已经申请下来了,这张卡却连影子都看不到。我有些不耐烦了,写了几封信去查询。
几个星期后,我总算收到了一封信:对不起,夫人,您缺了一张翻译成为法语的出生公证。请到指定的地方把您的出生证明翻译成法语。我不由的目瞪口呆了:他们用了整整一年的时间来思考是否要接受我的英文出生公证?整整一年呀!我想不通,如果就是这样一个小问题,他们需要这么长的时间吗 ? 如果我不主动写信咨询的话,他们是不是就打算不理踩我了?难道法国人就真的如此痛恨英文不成,还是法国的保障局就是如此“官僚”?但是,丈夫告诉我,我再也不需要去做法语出生公证了,因为我的法国国籍已经申请下来了。只要使用我的“法国出生档案”的复印件就行了。我于是把在法国移民局建立的“出生档案”复印了一份给他们寄去。心里想,这回总该没事了吧。
不料,又等了六个月后,卡还没有办下来。只好又写信去询问。这回,我收到了一封和上次一模一样的信:对不起,夫人,您缺了一张翻译成为法语的出生公证。请到指定的地方把您的出生证明翻译成法语。我简直是气急败坏了:在法国保障局上班的人,拥有的到底是人脑还是电脑呢。我的法国身份证都办下来了,还用做什么法语出生公证?!不过,这回,我决定息事宁人,不去和这些“电脑”较劲了。既然他们这么死心眼,非得要翻译成法语的出生公证,我乖乖地把英文版的出生公证翻译成法语的就是了。不料,我的丈夫却和他们较上劲了,他坚决不同意我的这种做法,认为那纯粹是
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!