友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

重生日本做监督-第200部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    【Biubiubiu】除了是弹幕网站还是一个社交平台,仿造上个世界贴吧的经营模式同时融入了许多先进体系与网站体系相辅相成,除了极大增加网站人气外更进一步增加用户的活跃度和用户粘性,现在中华国内各大网站已经察觉到突然崛起的B站但却拿不出一点打击手段,于是只能在短时间内推出和B站一模一样的弹幕来吸引用户。

    B站面对竞争手段采取的应对方案却是激流勇退,有了足够的名气以及常驻用户B站限制住了新用户流入的途径,简单来说就是和上个世界一样出各种各样考试题目以及普及弹幕的基本礼仪,同时神谷悠让B站采用了【陶片放逐法】设立弹幕三原则,第一:一条弹幕如果被超过五位用户以上举报就会被系统直接删除,第二:用户每个月有十次举报的机会,第三:一名用户在固定周期内如果累计被删除超过二十条弹幕就将会降级非用户并且官方审查阶段,官方审查完毕才考虑是否恢复用户身份或者账永久性成为非用户。

    这种做法虽然会伤害到部分网站用户,但的确是限制弹幕素质非常好用的手段之一,极大提高弹幕素质,同时对账的态度就严谨许多。神谷悠创立B站并非想要单纯的弹幕网站,在日后也有将其发展成属于中华的ACG综合公司打算,那时候将会推出一系列、漫画,甚至最后做成动画。现在B站的做法就是给这个未来打下良好基础。)。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点投、,您的,就是我最大的动力。请到。)、++!已经有300万的道友选择了,各种网友经典书单!不用再担心书荒问题!xhsjyd【

第二百七十五章 民间翻译组() 
在中华地区播放的《Fate/zero》倒是有一件令神谷悠感觉意外的事情,从播放了五集的动画进度统计枪兵赵云的人气比Saber的人气高出不少,评论区都一大片声援赵云的观众,细想之后倒也释然了,这时候11区的萌文化还没有在中华盛行,外加上没有原作人气的Saber在第四次圣杯战争中更像是一个配角。征服王伊斯坎达尔、英雄王吉尔伽美什、虎威将军赵云,连唯一的反派角色青须还有着变态兴趣撑场,可谓角色鲜明。

    《Fate/zero》没在中华传播,大部分观众依然不知道Saber就是大名鼎鼎的亚瑟王。

    要说第四次圣杯战争谁更像主角?【王妃】韦伯·维尔维特啊,对旧体制的不认同,被自己的魔术导师肯尼斯主任嘲笑,召唤出看上去就很强的英灵,典型背负男主角模板,以神谷悠的角度看他还是圣杯战争另外一个意义上的胜利者,日后的人生赢家,不少中华观众都是代入他的视觉来看《Fate/zero》动画。

    赵云因为是属于中华的英灵人气加成,加上银发美男的设定人气想低都不可能。

    神谷悠对评论中说的《骑士的黄昏》汉化版非常感兴趣,他写出《骑士的黄昏》不足两个月这么快就有人接手汉化了?这效率比上个世界的汉化组高的不知道哪里去,《骑士的黄昏》共三十多万字,计算下来这段时间汉化组每天几乎要翻译一万字以上,翻译强度连专职翻译工作的翻译员都不能胜任。

    根据动画评论区的链接神谷悠很快找到了《骑士的黄昏》汉化版地址,有着上个世界老司机一样的经验打开文件压缩包后果不其然看到了汉化组颁布出来的招募广告,大致就是因为要对《Fate/zero》共两百万字的七篇外传进行翻译,现在汉化组紧急招募精通日语的翻译人员。

    “官方那边现在才翻译到《骑士的黄昏》一半左右,没想到反而是民间翻译组完成了第一篇人物外传的翻译。”神谷悠感叹自语,鼠标双击文件打开后细细浏览起来,不一会他就惊讶的皱起眉头,不是翻译不够好,相反翻译的质量出乎意料高,除了一些日语的生僻字以及独创词语外这个民间翻译都做的非常好,一些用日语说起来颇为别扭的语句在他们翻译下变成了顺畅的汉语句子,没有盲目古板的翻译而是做到精确传达意思的意译以及独特文字润色。

    毕竟神谷悠使用的是日语来写,很多地方翻译成汉语不可能那么通顺。

    “这翻译水平比得上一流的日语翻译员了。”神谷悠莫名惊诧,想了想打开自己的邮箱账找到林叶上次给他送过来的一段翻译材料,这是神谷悠让林叶成立的《Fate/zero》官方翻译组的作品,对比下后感觉民间翻译各方面都比林叶成立的官方翻译组好很多。

    神谷悠苦笑摇头:“林叶那边估计采用的是正统的日语翻译员,这情况还真不知道说什么好。”

    民间翻译比官方翻译做得好在上个世界也是屡见不鲜,官方翻译通常采用正经的翻译人员,这部分人员又可能很少接触作品的元素所以不能准确翻译作品台词的含义,同时因为日语翻译水平参差不齐,官方日语翻译缺少选择,人数不比一些民间翻译组,某位官方翻译做出结论的时候和可能就是最终结果。民家翻译组由爱好者组成,排除纯粹的爱好,一些成员想要翻译作品都是出于自己对这部作品的喜欢以及分享心情,态度上更加负责,遇到难以翻译的地方也可以询问其他成员的意见来达成统一。

    本来神谷悠打算林叶那边翻译完后自己找个时间来润色,现在既然看到了选择就不能放着不管。

    想了想,神谷悠注册了中华地区的聊天账,署名为【悠远的天空】后根据广告找到了这家业余翻译组的聊天群体,并申请加入。

    “请问是【蓝海】翻译小组么?我是看到招募广告的动画爱好者,观看你们翻译组翻译作品后有一些疑惑希望可以得到解答。”

    神谷悠用鼠标点击确认提交自己的加入理由,内心沉吟道:“暂时还是先观察一下林叶那边督促下官方翻译,明明是官方翻译,速度和质量都不如民间翻译是闹哪样?这段时间自己不可能顾得上汉化,作品给人的初始印象也很啊。”神谷悠不介意自己的作品盗版在中华传播,上世界所处的中华对作品版权保护已经非常到位,他在囊中羞涩的时候也会偷偷盗版,他介意的是不合格翻译让作品整体水平下降。

    虽然已经深夜一点多,神谷悠的申请提交没到一分钟就得到了回应。

    “尊敬的【悠远的天空】用户,您已经被批准【蓝海】聊天群,从现在开始您可以在这个聊天群中畅言。”

    ······

    【蓝海】,总人数248人,目前共有134人在线。

    “新人?——冷寒风。”

    “日版的《骑士的悲歌》好难啃啊~!——爱的下克上。”

    “欢迎新人!——魅蓝。”

    “哈哈,果然动画里面兰斯洛特一看到亚瑟王就激动的不行,里面他可是亚瑟王王道的牺牲品,最后饱含怨恨郁郁而终!——大碗喝酒大块吃肉大侠。”

    “我屮艸芔茻,你居然给我剧透!——爱的下克上。”

    打开聊天群,熟悉的聊天氛围差点让神谷悠以为自己来到了上个世界名为Q群的地方,想了想打字道:“您好,我也是一名业余的日语翻译,看到你们翻译小组的作品后感觉非常不错,我个人非常喜欢《Fate/zero》这部作品,感觉你们翻译小组有好几个翻译的地方与我所想的出现细微的偏差。”

    神谷悠没有采用11区恭敬的问候,感觉这时候他用贵小组之类的称呼更像是来找茬的人。

    “指导意见我们翻译小组都会虚心接受。——魅蓝。”

    “喔喔~终于来了一个日语专家啊!——幻想星空梦。”

    “新注册的小?——爱的下克上。”

    “害怕···——准备安放植物。”

    神谷悠打算在官方翻译质量尚不明确的时候保持观望态度,面对【蓝海】翻译小组成员的质疑起了点兴趣打字道:“因为我并不常使用这类聊天,是看到你们翻译广告特意注册的。”

    “那好,给我们指出哪点翻译出现错误再说。——爱的下克上。”

    神谷悠好笑摇了摇头,感觉【蓝海】翻译小组态度有点不好,其实他不知道的是【蓝海】翻译小组是中华最出名的轻翻译组,成员都是由经验老道的日语翻译员组成的,其中不少还是11区的留学生,负责作品的当然也是这部分学生。这么一个优秀的翻译小组多少有些骄傲,面对陌生人突然进群对他们引以为傲的作品提出质疑,态度好到哪里去才奇怪。)。如果您喜欢这部作品,欢迎您来起点投、,您的,就是我最大的动力。请到。),、、,

第二百七十六章 惊叹() 
面对【蓝海】汉化小组成员的质疑神谷悠内心不禁产生一种哭笑不得的感觉,在网络上有一句非常著名的话“你永远不知道网络背后和你打字聊天的是人是鬼,或许是一条狗也或许是一个外星人。”他自身是《骑士的黄昏》原,若是这个民间汉化组知道是11区原找上门来并对盗版翻译提出意见该会有什么样的怪异心情。

    不管怎么说既然这个翻译小组汉化了他的作品摆到网络上,多少有些完美主义的神谷悠不想在中华网络流通的汉化出现太多翻译BUG,想了想神谷悠找到刚才所看汉化版《骑士的黄昏》中一些细微的翻译错误进行讲解:“可以,在《骑士的黄昏》第十三小章里面关于日语誓约胜利之剑的翻译,这个翻译点需要关联英语······”

    “······”

    “······”

    神谷悠打字的速度很快,不到几分钟时间就将刚才他看汉化版《骑士的黄昏》注意到的翻译问题说出来,引经据典并且说明那些艰涩日语的词义来源,就算在11区居民眼里生僻的词义都能详细解释,况且《骑士的黄昏》也有不少地方关联英格兰亚瑟王传说,一些地方连11区的都需要观看神谷悠写时留下的后文解释来理解,这部分没有被翻译完全会导致对部分剧情一知半解。
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!