友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
圣经新约(中英对照)-第157部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
12:8为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。
For this thing I besought the Lord thrice; that it might depart from me。
12:9他对我说,我的恩典够你用的。因为我的能力,是在人的软弱上显得完全。所以我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。
And he said unto me; My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness。 Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities; that the power of Christ may rest upon me。
12:10我为基督的缘故,就以软弱,凌辱,急难,逼迫,困苦,为可喜乐的。因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
Therefore I take pleasure in infirmities; in reproaches; in necessities; in persecutions; in distresses for Christ's sake: for when I am weak; then am I strong。
12:11我成了愚妄人,是被你们强逼的。我本该被你们称许才是。我算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。
I am bee a fool in glorying; ye have pelled me: for I ought to have been mended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles; though I be nothing。
12:12我在你们中间,用百般的忍耐,藉着神迹奇事异能,显出使徒的凭据来。
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience; in signs; and wonders; and mighty deeds。
12:13除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢。这不公之处,求你们饶恕我吧。
For what is it wherein ye were inferior to other churches; except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong。
12:14如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们,因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。
Behold; the third time I am ready to e to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours; but you: for the children ought not to lay up for the parents; but the parents for the children。
12:15我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗。
And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you; the less I be loved。
12:16吧了,我自己并没有累着你们,你们却有人说,我是诡诈,用心计牢笼你们。
But be it so; I did not burden you: nevertheless; being crafty; I caught you with guile。
12:17我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人占过你们的便宜吗。
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?
12:18我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗。我们行事,不同是一个心灵吗。不同是一个脚踪吗。(心灵或作圣灵)。
I desired Titus; and with him I sent a brother。 Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?
12:19你们到如今,还想我们是向你们分诉。我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄阿,一切的事,都是为造就你们。
Again; think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things; dearly beloved; for your edifying。
12:20我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的。又怕有分争,嫉妒,恼怒,结党,毁谤,才言,狂傲,混乱的事。
For I fear; lest; when I e; I shall not find you such as I would; and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates; envyings; wraths; strifes; backbitings; whisperings; swellings; tumults:
12:21且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前渐愧。又因许多人从前犯罪,行污秽奸淫邪荡的事,不肯悔改,我就忧愁。
And lest; when I e again; my God will humble me among you; and that I shall bewail many which have sinned already; and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have mitted。
新约 哥林多后书(2 Corinthians) 第 13 章 ( 本篇共有 13 章 ) 7上一章 目录
13:1这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。
This is the third time I am ing to you。 In the mouth of two or three witnesses shall every word be established。
13:2我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯罪的,和其馀的人说,我若再来必不宽容。
I told you before; and foretell you; as if I were present; the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned; and to all other; that; if I e again; I will not spare:
13:3你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容因为基督在你们身上,不是软弱的。在你们里面,是有大能的。
Since ye seek a proof of Christ speaking in me; which to you…ward is not weak; but is mighty in you。
13:4他因软弱被钉在十字架上,却因神的大能,仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因神向你们所显的大能,也必与他同活。
For though he was crucified through weakness; yet he liveth by the power of God。 For we also are weak in him; but we shall live with him by the power of God toward you。
13:5你们总要自己省察有信心没有。也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗。
Examine yourselves; whether ye be in the faith; prove your own selves。 Know ye not your own selves; how that Jesus Christ is in you; except ye be reprobates?
13:6我却盼望你们晓得我们不是可弃绝的人。
But I trust that ye shall know that we are not reprobates。
13:7我们求神,叫你们一件恶事都不作。这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧。
Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved; but that ye should do that which is honest; though we be as reprobates。
13:8我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
For we can do nothing against the truth; but for the truth。
13:9既使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜。并且我们所求的,就是你们作完全人。
For we are glad; when we are weak; and ye are strong: and this also we wish; even your perfection。
13:10所以我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄,严厉的待你们。这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。
Therefore I write these things being absent; lest being present I should use sharpness; according to the power which the Lord hath given me to edification; and not to destruction。
13:11还有未了的话,愿弟兄们都喜乐。要作完全人。要受安慰。要同心合意。要彼此和睦。如此仁爱和平的神,必常与你们同在。
Finally; brethren; farewell。 Be perfect; be of good fort; be of one mind; live in peace; and the God of love and peace shall be with you。
13:12你们亲嘴问安。彼此务要圣洁。
Greet one another with an holy kiss。
13:13众圣徒都问你们安。
All the saints salute you。
13:14愿主耶稣基督的恩惠,神的慈爱,圣灵的感动,常与你们众人同在。
The grace of the Lord Jesus Christ; and the love of God; and the munion of the Holy Ghost; be with you all。 Amen。
新约 加拉太书(Galatians) 第 1 章 ( 本篇共有 6 章 ) 下一章8 目录
1:1作使徒的保罗,(不是由于人,也不是藉着人,乃是藉着耶稣基督,与叫他从死里复活的父神)
Paul; an apostle; (not of men; neither by man; but by Jesus Christ; and God the Father; who raised him from the dead;)
1:2和一切与我同在的众弟兄,写信给加拉太的各教会。
And all the brethren which are with me; unto the churches of Galatia:
1:3愿恩惠平安,从父神与我们的主耶稣基督,归与你们。
Grace be to you and peace from God the Father; and from our Lord Jesus Christ;
1:4基督照我们父神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
Who gave himself for our sins; that he might deliver us from this present evil world; according to the will of God and our Father:
1:5但愿荣耀归于神直到永永远远。阿们。
To whom be glory for ever and ever。 Amen。
1:6我希奇你们这吗快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!