友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
ballads-第1部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
Ballads
by Robert Louis Stevenson
THE SONG OF RAHERO
A LEGEND OF TAHITI
TO ORI A ORI
ORI; my brother in the island mode;
In every tongue and meaning much my friend;
This story of your country and your clan;
In your loved house; your too much honoured guest;
I made in English。 Take it; being done;
And let me sign it with the name you gave。
TERIITERA。
I。 THE SLAYING OF TAMATEA
IT fell in the days of old; as the men of Taiarapu tell;
A youth went forth to the fishing; and fortune favoured him well。
Tamatea his name: gullible; simple; and kind;
Comely of countenance; nimble of body; empty of mind;
His mother ruled him and loved him beyond the wont of a wife;
Serving the lad for eyes and living herself in his life。
Alone from the sea and the fishing came Tamatea the fair;
Urging his boat to the beach; and the mother awaited him there;
… 〃Long may you live!〃 said she。 〃Your fishing has sped to a wish。
And now let us choose for the king the fairest of all your fish。
For fear inhabits the palace and grudging grows in the land;
Marked is the sluggardly foot and marked the niggardly hand;
The hours and the miles are counted; the tributes numbered and weighed;
And woe to him that comes short; and woe to him that delayed!〃
So spoke on the beach the mother; and counselled the wiser thing。
For Rahero stirred in the country and secretly mined the king。
Nor were the signals wanting of how the leaven wrought;
In the cords of obedience loosed and the tributes grudgingly brought。
And when last to the temple of Oro the boat with the victim sped;
And the priest uncovered the basket and looked on the face of the dead;
Trembling fell upon all at sight of an ominous thing;
For there was the aito (1) dead; and he of the house of the king。
So spake on the beach the mother; matter worthy of note;
And wattled a basket well; and chose a fish from the boat;
And Tamatea the pliable shouldered the basket and went;
And travelled; and sang as he travelled; a lad that was well content。
Still the way of his going was round by the roaring coast;
Where the ring of the reef is broke and the trades run riot the most。
On his left; with smoke as of battle; the billows battered the land;
Unscalable; turreted mountains rose on the inner hand。
And cape; and village; and river; and vale; and mountain above;
Each had a name in the land for men to remember and love;
And never the name of a place; but lo! a song in its praise:
Ancient and unforgotten; songs of the earlier days;
That the elders taught to the young; and at night; in the full of the moon;
Garlanded boys and maidens sang together in tune。
Tamatea the placable went with a lingering foot;
He sang as loud as a bird; he whistled hoarse as a flute;
He broiled in the sun; he breathed in the grateful shadow of trees;
In the icy stream of the rivers he waded over the knees;
And still in his empty mind crowded; a thousand…fold;
The deeds of the strong and the songs of the cunning heroes of old。
And now was he come to a place Taiarapu honoured the most;
Where a silent valley of woods debouched on the noisy coast;
Spewing a level river。 There was a haunt of Pai。 (2)
There; in his potent youth; when his parents drove him to die;
Honoura lived like a beast; lacking the lamp and the fire;
Washed by the rains of the trade and clotting his hair in the mire;
And there; so mighty his hands; he bent the tree to his foot …
So keen the spur of his hunger; he plucked it naked of fruit。
There; as she pondered the clouds for the shadow of coming ills;
Ahupu; the woman of song; walked on high on the hills。
Of these was Rahero sprung; a man of a godly race;
And inherited cunning of spirit and beauty of body and face。
Of yore in his youth; as an aito; Rahero wandered the land;
Delighting maids with his tongue; smiting men with his hand。
Famous he was in his youth; but before the midst of his life
Paused; and fashioned a song of farewell to glory and strife。
HOUSE OF MINE (IT WENT); HOUSE UPON THE SEA;
BELOV'D OF ALL MY FATHERS; MORE BELOV'D BY ME!
VALE OF THE STRONG HONOURA; DEEP RAVINE OF PAI;
AGAIN IN YOUR WOODY SUMMITS I HEAR THE TRADE…WIND CRY。
HOUSE OF MINE; IN YOUR WALLS; STRONG SOUNDS THE SEA;
OF ALL SOUNDS ON EARTH; DEAREST SOUND TO ME。
I HAVE HEARD THE APPLAUSE OF MEN; I HAVE HEARD IT ARISE AND DIE:
SWEETER NOW IN MY HOUSE I HEAR THE TRADE…WIND CRY。
These were the words of his singing; other the thought of his heart;
For secret desire of glory vexed him; dwelling apart。
Lazy and crafty he was; and loved to lie in the sun;
And loved the cackle of talk and the true word uttered in fun;
Lazy he was; his roof was ragged; his table was lean;
And the fish swam safe in his sea; and he gathered the near and the green。
He sat in his house and laughed; but he loathed the king of the land;
And he uttered the grudging word under the covering hand。
Treason spread from his door; and he looked for a day to come;
A day of the crowding people; a day of the summoning drum;
When the vote should be taken; the king be driven forth in disgrace;
And Rahero; the laughing and lazy; sit and rule in his place;
Here Tamatea came; and beheld the house on the brook;
And Rahero was there by the way and covered an oven to cook。 (3)
Naked he was to the loins; but the tattoo covered the lack;
And the sun and the shadow of palms dappled his muscular back。
Swiftly he lifted his head at the fall of the coming feet;
And the water sprang in his mouth with a sudden desire of meat;
For he marked the basket carried; covered from flies and the sun; (4)
And Rahero buried his fire; but the meat in his house was done。
Forth he stepped; and took; and delayed the boy; by the hand;
And vaunted the joys of meat and the ancient ways of the land:
… 〃Our sires of old in Taiarapu; they that created the race;
Ate ever with eager hand; nor regarded season or place;
Ate in the boat at the oar; on the way afoot; and at night
Arose in the midst of dreams to rummage the house for a bite。
It is good for the youth in his turn to follow the way of the sire;
And behold how fitting the time! for here do I cover my fire。〃
… 〃I see the fire for the cooking but never the meat to cook;〃
Said Tamatea。 … 〃Tut!〃 said Rahero。 〃Here in the brook
And there in the tumbling sea; the fishes are thick as flies;
Hungry like healthy men; and like pigs for savour and size:
Crayfish crowding the river; sea…fish thronging the sea。〃
… 〃Well it may be;〃 says the other; 〃and yet be nothing to me。
Fain would I eat; but alas! I have needful matter in hand;
Since I carry my tribute of fish to the jealous king of the land。〃
Now at the word a light sprang in Rahero's eyes。
〃I will gain me a dinner;〃 thought he; 〃and lend the king a surprise。〃
And he took the lad by the arm; as they stood by the side of the track;
And smiled; and rallied; and flattered; and p
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!