友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
恐怖书库 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

宇宙和生命-第1379部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



  你看出刺杀者是如何。住下!假使你要去,你急躁者,那么别从我的来路去。那不是好

  路。

  你嗔怒我么,因我拉长说了这多话?甚至于我劝告你?但我要你明白,那是我,这个最

  丑陋的人。

  ——他有着巨大、沉重的足。我所到的地方,道路都是坏的。我踏着一切的路到死和荒

  芜。

  但你沉默地从我旁边过去,你害羞,——我看得很明白:

  因此我知道你是查拉斯图拉。

  别的人但愿给我以他的安慰,他的慈悲,在言语和态度上。但为那我还不够为一个乞

  丐;这你很明白!

  我太丰富,丰富于伟大的,可怕的,最丑陋的,最不可言说的!哦,查拉斯图拉哟,你

  的羞耻,使我光荣!

  我很困难地从慈悲之压迫中逃出,——我可以觅到现在唯一教训着慈悲是唐突,是专擅

  的人,——即你自己,哦,查拉斯图拉哟!

  无论是上帝的慈悲,是人类的慈悲,那总是对于谦恭的袭击。不援助比去救济的道德更

  高贵。

  但现在慈悲被一切末屑的人称为道德:——他们不知尊敬伟大的不幸,伟大的丑陋,伟

  大的失败。

  在一切这些之上我窥望着,如同一只狗窥望着锦羊之群的背部。他们都是末屑的,有良

  好的毛,良好的意志的顺民。

  如同鹭鸶昂头沉思,蔑视地俯临着浅湖,我也如是望着灰色的小浪和意志和灵魂之前后

  推拥。

  好久以来,末屑的人民即是公理的专擅者:因此最后他们也成为强权的专擅者;——现

  在他们教人:‘只有末屑的人民所谓的善才是善。’

  现在只有从他们中起来的说教者所说的才是真理,他是末屑人民的新奇的圣人和辩护

  者。他自己说‘我——便是真理’。

  很久以来,傲慢者助长了末屑人民的矜骄——他教训了不少的错误,当他教人:‘我—

  —便是真理’。

  傲慢者得到礼貌的回答了么?——哦,查拉斯图拉哟,但你从他的旁边过去,并说:

  ‘否!否!第三个的否!’

  你警告人关于他的错误;你是第一人提防了慈悲!——不是一切人,不是无一人,乃是

  警告了你自己和你的同类。

  你以伟大的受苦者的羞耻为可耻;真的,当你说:‘从慈悲降下来一片浓重的黑云,小

  心啊,你们人们!’

  当你教人:‘一切创造者都是坚强的,一切伟大的爱超出他们的慈悲之上’:哦,查拉

  斯图拉哟,在我看来,你是多么准确的气候之征兆!

  但你自己——也警告着反对你自己的慈悲罢!因此许多人正来觅你,许多受苦的,怀疑

  的,失望的,盲昧的,冷冻的人们。

  我警告你也反对你自己。你曾经猜透了我的最善,最恶的谜,即我自己,和我所做过

  的。我知道那将你砍倒了的斧头。

  但他——不能不死:他以无所不知的眼睛观看,——他看见人类的深处,看见一切他的

  隐秘的耻辱和丑陋。

  他的慈悲不知耻:他爬到我的最污垢的角落。这最明察,最深入,最慈悲的人不能不死。

  他看见我:我愿对这样的一个见证人复仇——否则,我自愿死掉。

  上帝明察一切和人类:所以他不能不死!这样一个见证人不死,是人类不能忍受的。”

  最丑陋的人如是说。但查拉斯图拉站起来,并预备走开:

  因为他在脑腹的深处他感到凄冷。

  “你四不像哟,”他说,“你警告我别走你的路。我以赞美我的路感谢你罢。看罢那里

  是查拉斯图拉的洞府。”

  “我的洞府广大而深邃有着许多角落;那里,隐居的人觅到了他的最隐僻的地方。紧接

  着洞府,有着爬行的,飞翔的,跳跃的生物们的一百处洞窟和小道。

  你将你的投掷出来,你不在人们和人们的慈悲之中生活了么?好罢,如同我一样!你将

  从我学习;惟有实行者才能学习。

  先同我的动物们谈话!最骄傲的动物和最智慧的动物,它们会是我们两人的适当的顾

  问!”

  查拉斯图拉如是说,并走开了,比以前更沉思也更迟缓;

  因为他问自己许多事情,而不知如何回答。

  “真的,人类是如何地贫乏,”他心里想着。“如何地丑陋,如何地哮喘,如何地充满

  了隐秘的羞耻!

  他们告我人类颇自爱。唷,这种自爱必是何等的伟大!有多少反对了自爱的侮蔑!

  但这个人自爱甚至于如同自己蔑视,——他是一个伟大的爱者和伟大的蔑视者。

  我还没有看到彻底蔑视了自己的人:彻底蔑视甚至于是高尚。唉,我听见了他的叫喊

  的,或者便是这种高人罢?

  我爱伟大的蔑视者。人是要被超越的一种东西。”——

  自愿的乞丐

  查拉斯图拉离开了最丑陋的人,他觉得凄冷而且孤寂:因为凄冷和孤寂的思想起于他的

  心中,所以他的四肢也冰冷了,但当他行走又行走,上山又下山,有时候经过了碧绿的草

  地,也经过了溪水已经干涸了的荒旷的沙沟,他又忽然变得更温暖和更快活。

  “我碰到什么了?”他问着自己,“一种温热而活泼的东西鼓舞我;那东西必在这附近。

  我已经不孤弱了;不相知的伙伴和兄弟们遨游在我的周围;他们的温热的呼吸轻触着我

  自己的灵魂。”

  但当他周围侦察要寻觅他的孤寂之慰藉者,看哪,有许多牝牛站在高丘上,越临近他

  们,使他的心情越温暖。但这些牝牛好像在热心地听人演说,并不理会有人来到。查拉斯图

  拉再往前进,于是他分明地听到有人在牝牛中间说话;显然地牝牛们的头都向着说话的人。

  查拉斯图拉跑上去将牝牛们驱散;因为他恐怕有人在这里受害,那不是牝牛之慈悲所能

  救济的。但他揣测错了;因为,看哪,那里有一个人坐在地上,好像正在对那些动物们讲

  演,一个和平的人,一个山上的说教者。“你在这里寻求什么呢?”查拉斯图拉惊讶地叫起

  来。

  “我在这里寻求什么?”他回答:“同你一样,你这扰乱和平者;那就是说,我寻求大

  地上的幸福。

  “为那目的,我喜欢从这些牝牛学习。我告诉你,我已经和它们说了半早晨的话,现在

  大约它们要答复我了。为什么你驱散了它们呢?

  除非我们改变而成为牝牛,我们将不能进到天国。因为我们应当从它们学习:反刍。

  真的,人得到全世界而不反刍,那又有何益?他当不能弃绝了他的悲愁。他的伟大的悲

  愁:现在那叫做憎恶!现在谁的心,的嘴,的眼都不是充满了憎恶呢?你也一样!你也一

  样!但看看这些牝牛!”

  这山上的说教者如是说,并转而看着查拉斯图拉——因他以前是和蔼地注视着牝牛的—

  —:这时候他又掉换了话头。

  “我同他说话的这人是谁?”他惊叫着并从地上跳起来。

  “这是没有憎恶的人,这是查拉斯图拉,这是大憎恶之克服者,这是查拉斯图拉的眼,

  的嘴,的心。”

  他如是说,同时眼光洋溢着,吻着查拉斯图拉的手,好像突然从天外得到了赠礼和珠宝

  的人。但牝牛们凝视着这一切而且惊奇。

  “别说我罢,你奇异的人;你可爱的人哟!”查拉斯图拉说并抑制着自己的柔情,“最

  先说说你自己!你不是曾抛掷了伟大财富的自愿的乞丐么?

  他以财富和自己的富裕为可耻,他逃到赤贫者那里,以他的丰裕和好心赠贻了他们。但

  他们不接受他。”

  “他们不接受我,”自愿的乞丐说,“真的,我看你很知道。

  所以最后我走向动物,走向牝牛们去。”

  “那么你当知道适当地给与比适当地夺取是如何的困难,”查拉斯图拉说,“并且这乃

  是一种技艺,——慈爱之最后的,最精的,卓越之技艺。”

  “尤其是在现在,”自愿的乞人回答:“在现在,一切卑贱的,都成为叛逆,而不易接

  近,并且自己走着自己的傲慢的道路。

  真的,你知道,大的,恶的,长久的,漫延的,流痞和奴隶的叛乱的时代已经来到:那

  叛离扩大又扩大!

  现在一切的恩惠和末屑的赠贻激怒了卑贱者;大富裕者都警备着罢!

  现在无论是谁只要滴沥者,如长颈大腹的瓶:——这瓶就随时都可以被人打断。

  空虚的贪婪,乖戾的嫉妒,愤怒的复仇,庸俗的矜骄;一切这些都跳到我的眼前。穷人

  是有福的,这已不再真实。天国乃是与牝牛同在。”

  “为什么天国不与富人同在呢?”查拉斯图拉试探地问,同时驱散了亲切地嗅着这和平

  的人的牝牛们。

  “你为什么试探我?”那人回答,“你比我还明白。哦,查拉图拉哟!谁驱使我到赤贫

  的人那里去?那不是因为我憎恶最恶富的人们么?

  我怀着冷眼和厌恶的思想,憎恶有罪的富人,他们从污秽中拾取微利,——憎恶恶臭冲

  天的这些贱氓。

  憎恶这些镀饰的,虚伪的贱氓,他们的祖先是扒手,是食腐肉之鸦,是有着与娼妓无别

  的怨怒而淫荡而懒怠之妻的拾破褴者。

  上层社会是贱氓,下层社会也是贱氓,现在贫与富是什么!我不知道那种区别——于是

  我逃离得更远,更远,更远,直到我到了牝牛们这里。”

  这和平者一面
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 5 4
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!