友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
飘(乱世佳人)作者:玛格丽特.米切尔-第208部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
着,一声不吭,于是他举胳臂做了一个命令的姿势。
“下来,你这该死的!〃他厉声喝道。
“他一定是非常醉了,〃她心里有点慌乱。以往他是喝得越多举止越文雅。他可能更爱
嘲弄人,言语更加犀利带刺,但同时态度也更加拘谨,有时是太拘谨了。
“我可决不能让他知道我不敢见他呀,〃她心里想,一面用披肩把脖子围得更紧,抬起
头,将鞋跟拖得呱嗒呱嗒响,走下楼梯。
他让开路,从门里给她深深地鞠了一躬,那嘲弄的神气真叫她畏怯不前。她发现他没穿
外衣,领结垂在衬衣领子的两旁,衬衣敞开,露出胸脯了那片浓厚的黑毛。他的头发乱蓬蓬
的,一双充血的眼睛细细地眯着。桌上点着一支蜡烛,那只是一星小小的火光,但它给这天
花板很高的房间投掷了不少奇形怪状的黑影,使得那些笨重的餐具柜像是静静蹲伏着的野兽
似的。桌上的银盘里有一个玻璃酒瓶,上面的雕花玻璃塞了已经打开,周围是几只玻璃杯。
“坐下。〃他冷冷地说,一面跟着她往里走。
此时她心里产生了一种新的恐惧,它使得原先那种不敢观对他的畏惧心理反而显得微不
足道了。他那神态,那说话的语调,那一举一动,都似乎暗个陌生人。这是她以前从没见过
的一个极不礼貌的瑞德。以往任何时候,即使是最不必拘礼的时刻,他最多也只是冷漠一些
而已。即使发怒时,他也是温和而诙谐的,威士忌往往只会使他的这种脾性更加突出罢了。
最初,这种情况使她很恼怒,她竭力设法击溃那种冷漠,不过她很快就习以为常了。多年来
她一直认为,对瑞德来说,什么都是无所谓的,他把生活中的一切,包括她在内,都看作供
他讽刺和取笑的对象。可是现在,她隔着桌子面对着他,才怀着沉重的心情认识到,终于有
桩事情使他要认真对待,而且要非常认真地对待了。
“我看不出有什么理由你不能在临睡着喝一杯,哪怕我这个人如此没有教养,再随便些
也没有关系,〃他说。〃要不要我给你斟一杯。〃“我不喝酒,〃她生硬地说。〃我听到有声音
,便来〃“你什么也没听见。你要是知道我在这里,你就不会下来了。我一直坐在这里
,听你在楼上踱来踱去。你一定是非常想喝。喝吧。““我不〃他拿起玻璃酒瓶哗哗地
倒满了杯。
“喝吧,〃他把那杯酒塞到她手里。〃你浑身都在哆嗦呢。
唔,你别装模作样了。你知道你常常在暗地里喝,我也知道你能喝多少。有个时候我一
直想告诉你不用千方百计地掩饰了,要喝就公开喝吧。你以为如果你爱喝白兰地,我会来管
你吗?〃她端起酒杯,一面在心里暗暗诅咒他。他把她看得一清二楚呢。他对她的心思一向
了如指掌,而他又是世界上惟一不想让他知道自己真实思想的人。
“我说,把它喝了吧。”
她举起酒杯,把酒狎地倒在嘴里,一口吞下去,随即手腕一转杯底朝天,就像以前在拉
尔德喝纯威士忌那个模样,也没顾虑这显得多么熟练而不雅观。瑞德专心致志地看着她的整
个姿势,不禁咧嘴轻轻一笑。
“现在坐下,让我们在家里关起门来,愉快地谈谈我们刚才出席的那个宴会。““你喝
醉了,〃她冷冷地说,〃我也要上床睡觉去了。〃“我的的确确喝醉了,但是我想喝得更醉一
些,一直喝到天亮。不过你不要去睡暂时还不要去。坐下。“他的声音仍然保持着一点
像往常那样冷静而缓慢的调子,但是她能感觉到里面尽力压抑着的那股凶暴劲儿,那股像抽
响的鞭子一样残忍的劲儿。她迟疑不定,但他正站在身旁紧紧抓住她的胳膊。他将那只胳膊
轻轻扭了一下,她便痛得暗暗叫了一声,赶快坐下。现在她害怕了,好像有生以来还不曾这
样害怕过。他俯身瞧着她,她发现他的那张脸黑里透红,一双眼睛仍然闪着吓人的光芒。眼
睛深处有一种她认不出来的无法理解的东西,一种比愤怒更深沉,比痛苦更强烈的东西,某
种东西逼得他那双眼睛像两个火珠般红光闪闪。
他长久地俯视着她,使她那反抗的目光也只得畏缩下来,于是他猛地转过身来,在她对
面的椅子上坐下,又给自己倒了一杯酒。她心里急忙思考,要设置一道防线。可是他要不开
口说话,她就不明白他究竟准备怎样谴责她,因此了也就不知说什么好。
他缓缓地饮着,面对面看着她,而她感到神经极其紧张,竭力控制自己不要发抖。有个
时候他脸上的表情没有任何变化,可最后突然笑了,不过眼睛仍然盯住她不放,这时她无法
克制自己的颤抖了。
“那真是一出有趣的喜剧,今天晚上,是不是?〃她不吭声,只使劲地把脚趾头在拖鞋
里勾起来,用以镇住浑身的颤抖。
“一出愉快的喜剧,角色一个个都表演得很精彩。全村的人都聚在一起要向那个犯错误
的女人投石子,可她那受辱的丈夫却像个正人君子支持他的老婆,同时那个受辱的妻子也以
基督的精神站出来,用自己纯洁无瑕的名誉掩盖了整个丑闻。至于那个情夫嘛〃“唔,
请你〃“我看不必了。今晚没有这个必要。因为太有趣了。我说,那位情夫像个该死的
笨蛋,他巴不得自己死了好。你觉得如何,我的亲爱的,一个你痛恨的女人居然支持你,把
你的罪过从头到尾给盖住了?坐下。〃她坐下。
“我想,你并不会因此就对她好些的。你还在猜想她到底知不知道你跟艾希礼的事
猜想如果她知道怎么还这样做呢难道她只是为了保全自己的面子?你还觉得她这样做,
即使让你逃避了惩罚,也未免太傻了,可是〃“我不要听〃“不对,你是要听的。我
要告诉你这些,是让你别那样烦恼,媚兰小姐是个傻瓜,但不是你所想的那一种。事情很明
显,已经有人告诉她了,但是她并不相信。哪怕她亲眼看见,她也不会信的。她这个人太道
德了,以致不能想像她所爱的任何一个人身上会有什么不高尚之处。我不知道艾希礼对她说
了什么样的谎话不过无论什么笨拙的谎话都行,因为她既爱艾希礼也爱你。我实在看不
出她爱你的理由,可她就是爱。让它成为你良心上的一个十字架吧!〃“如果你不是这样烂
醉的肆意侮辱人,我愿意向你解释一下,〃思嘉说,一面设法恢复一点尊严。“可是现在…
…〃“我对你的解释不感兴趣。我比你更了解事情的真相。你可当心点,只要你敢从椅子里再
站起来一次〃“比起今晚的喜剧来,我认为更有趣的倒是这样一个事实,即你一方面认
为我太坏,那么贞洁地拒绝了我跟你同床的要求,另一方面却在心里热恋着艾希礼。'在心
里热恋。'这可是个绝妙的说法,是不是?那本书里有许多妙语呢,你说对吗?〃“什么书?
什么书?〃她急切地追问,显得又愚蠢又莫名其妙,一面慌乱地环顾四周,注意到那些笨重
的银器在暗淡的烛光下隐约闪烁,这是些多可怕的阴暗角落呀!
“我是因为太粗鲁,配不上你这样高雅的人,而你又不再要孩子,所以被撵出来了。这
叫我多么难过,多么伤心呀,亲爱的!因此我便出外找欢乐和安慰去了,让你一个人去孤芳
自赏吧。于是你就利用这些时间去追踪期忍受痛苦和折磨的威尔克斯先生。这个该死的家伙
,也不知犯了什么毛病?他既不能在感情上对他的妻子专一,又不愿在肉体上对她不忠实。
他为什么不实现自己的愿望呢?你是会不反对给他生孩子的,你会把他的孩子当作是我
的吧?〃她大叫一声跳起来,他也从座位上霍地站起,一面温和地笑着,笑得她浑身发冷。
他用那双褐色的大手把她按到椅子里,然后俯身看她。
“请当心我这双手,亲爱的,〃他一面说,一面将两只手放在她眼前晃动着。“我能用
它们毫不费力地反你撕成碎片,而且只要能把艾希礼从你心中挖出来,我就会那样干的。不
过那不行。所以我想用这个办法把他从你心中永远搬走。我要用我的两只手一边一个夹住你
的脑袋,这么使劲一挤,将你的头盖骨像个西瓜一样轧碎,那就可以把艾希礼勾销了。〃说
着,他的两只手果真放到她的脑袋两旁,在披散的发下,使劲抚摩着,把她的脸抬起来仰朝
着他。她注视那张陌生的脸,一个喝得烂醉、用拖长的声调说话的陌生人的脸。她是从来缺
乏那种本能的勇气的,面临危险时它会愤怒地涌回血管,使她挺直脊梁,眯细眼睛,随时准
备投入战斗。
“你这个愚蠢的醉鬼,〃她说,〃快把手放下。〃叫她惊讶的是他果然把手放下了,然后
坐到桌子边上,又给自己斟了一杯酒。
“我一向敬佩你的勇气,亲爱的。特别是现在,当你被逼得走投无路的时候。“她拉着
披肩把身子裹紧一些,心想,要是现在能够回到卧室里,把门锁起来,一个人待在里面,那
该多么好埃如今她总要把他顶回去,威逼他屈服,这个她以前从没见过的瑞德。她不慌不忙
地站起身来,尽管两个膝盖在哆嗦,又将披肩围着大腿裹紧,然后把头发扰到脑后。
“我并不感到走投无路了,〃她尖刻地说,〃你永远也休想逗我就范,瑞德·;巴特勒,或
企图把我吓倒。你只不过是只喝醉了的野兽,跟一些坏女人鬼混得太久,便把谁都看成坏人
,别的什么也不理解了。你既不了解艾希礼,也不了解我。
你在污秽的地方待惯了,除了脏事什么也不懂。你是在妒嫉某些你无法理解的东西。明
天见。〃她从容地转过身,向门口走去,这时一阵大笑使她收住了脚步。她转过头一看,只
见他正摇摇晃晃向她走过来。天啊,但愿他不要那样可怕地大笑啊!这一切有什么好笑的呀?
可是他一步步地向她逼近,她一步步向门后退,最后发现
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!